Eng
A A A
活动

唐君毅访问教授公开讲座:中国:寻找属于自己的现代性

摘要:

中国到了现在──21世纪过了差不多二十年──才刚起步构筑属于自己现代性。自19世纪下半叶,中国和其他仰慕西方现代性的东亚文化,开始建构一套新的概念语言,冀把西方传统融入本土文化,以一套外来的现代性语言,启发本土的发展。西方的教育制度和课程,就是在这样的背景下,全盘引进东亚的学院;亚洲学者,固然因此而接触到产生新知识的工具和方法,但也牺牲了自己的身分。这种影响,延续至今,因为东亚传统的概念化、理论化,仍然是以一套西方现代性的语言去操作,在外国如是,在本土学院也如是。

要进一步理解属于中国自身的现代性,方法之一,就是反思在汉语翻译的过程中,如何通过调整而把翻译「本土化」(套用施莱尔马赫的讲法)。譬如说,用以翻译“universal” 一词的「普遍」,在用法上,意思是「遍布各处的、常见的、普通的、共同的」;「超越」,作为 “transcendence” 的中译,意指「一个内在体的外围限度」,而非严格哲学意义上的 “transcendence”:一个外在的、独立的、普遍的、自足的标准。

或许,最有趣的现象就是:在当代西方论述里,随着「超越普遍性」备受质疑,语言的发展,正在往「取代超越普遍性」的方向进行;这个过程与儒家思想的论述,正好不谋而合。

英语主讲
欢迎参加

返回